ترجمه «رومئو و ژولیت» به چاپ دوم رسید
جمعه 5 بهمن 1403 - 14:52:19
|
|
عصر کرد - مهر / نمایشنامه «رومئو و ژولیت» از مجموعه آثار ویلیام شکسپیر با ترجمه علاءالدین پازارگادی بهتازگی توسط انتشارات سروش منتشر به چاپ دوم رسیده است. «رومئو و ژولیت» نمایشنامهای تراژیک و از اولینکارهای ویلیام شکسپیر است و دقیقاً مشخص نیست شکسپیر این نمایشنامه را در چه سالی نوشته اما براساس یکی از فرضیات موجود، وی نگارش پیشنویس این نمایشنامه را در سال 1591 آغاز و در سال 1595 تکمیل کرده است. رومئو و ژولیت داستان غمانگیز دو دلداده از دو خاندان است که سالها با یکدیگر سر دشمنی داشتهاند و به کشتار یکدیگر پرداختهاند، اما این دو مخفیانه پیوند زناشویی میبندند. علاءالدین بازارگادی (1292 – 1383) مترجم این نمایشنامه دارای مدرک کارشناسی در رشته تاریخ، کارشناسیارشد در رشته تعلیم و تربیت و دکتری در رشته علوم سیاسی و اقتصادی از دانشگاه اکسفورد انگلستان است. او را بنیانگذار رشته «زبان و ادبیات انگلیسی» در ایران میدانند. پازارگادی در برگردان زبان و کلام رازآلود شکسپیر -که سرشار از رمز و نماد است- به فارسی، تلاش و تحقیق بسیار داشته است. چاپ دوم این کتاب با 86 صفحه، شمارگان 500 نسخه و قیمت 120 هزار تومان عرضه شده است.
http://www.Kurd-Online.ir/fa/News/953987/ترجمه-«رومئو-و-ژولیت»-به-چاپ-دوم-رسید
|